www.audicoelum.mus.br

Menorah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Misericordias Domini in aeterno cantabo

 

Salmos

O Livro dos Salmos faz parte dos Escritos, que junto ao Pentateuco e aos Profetas compõe a Bíblia Hebraica. Os salmos representam uma coleção de poesia religiosa usada pelos judeus desde a época dos reis até as cerimônias no Templo de Jerusalém, revelando sua fé e intimidade com Deus através da música. Nos salmos o necessitado busca conforto e o satisfeito encontra júbilo.

Rei Davi tocando um saltério / DE MVSICA Boetius, século XIVOrigem

A palavra ‘Salmos’ deriva do grego Psalterium, nome genérico de um grupo de instrumentos de cordas beliscadas com os dedos ou tangidas com um plectro. Esta coleção de poesias da Bíblia Judaica era acompanhada por estes instrumentos e recebeu esta denominação na tradução da Bíblia do hebraico para o grego conhecida como Septuaginta, realizada no século 2 A.C. por 70 sábios em Alexandria, atendendo aos apelos dos judeus na diáspora (dispersão), ou seja, emigrados da Palestina.

Autoria

São 150 salmos; poesias onde a rima não se dá pelas palavras, mas através do paralelismo e complementação de idéias e pensamentos. Há indicações de instrumentos para o acompanhamento destes salmos e também para as ocasiões a serem usados, e embora a tradição indique o Rei Davi como o autor de todos os salmos, há textos atribuídos à Asaf, Emã, Etã e aos filhos de Coré, provavelmente levitas cantores da época pré-exílio. Cabe a Davi, certamente um músico habilidoso, a organização do culto no Templo que seria construído por seu filho Salomão. Os mais antigos salmos datam de 3.000 anos.

São Jerônimo / DürerNumeração

Se compararmos várias fontes, notaremos diferenças quanto ao texto e à numeração dos salmos. No século IV São Jerônimo utilizou-se da Septuaginta para fazer a tradução de todo o antigo testamento para o latim, conhecida como Vulgata. Com isso, copiou uma alteração na numeração dos salmos: os salmos 9 e 10 aparecem como um só, o mesmo ocorrendo com os salmos 114 e 115; por sua vez aparecem divididos em duas partes os salmos 116 e 147. Da primeira tradução retirou-se o Saltério Romano, utilizado nas Missas. Porém, uma versão seguinte com correções, conhecida como Saltério Galicano, foi escolhida para o Ofício Divino, que é o serviço religioso das Horas seguido nos conventos e mosteiros. Atualmente a tradução mais moderna dos textos sacros é conhecida como Bíblia de Jerusalém, feita diretamente dos idiomas originais, e por isso preferimos a referência numérica do hebraico.

Temática

As formas literárias dos salmos compreendem Hinos, Súplicas, Lamentações e Ações de Graças, misturando muitas vezes estes temas. As súplicas e lamentações podem ser coletivas ou individuais, e é certo que o próprio Davi associa as tragédias do povo judeu às suas próprias. Nisso apresenta-se a calamidade da vida, a miséria do povo, mas também o mistério da criação e o louvor a Deus. Alguns salmos são denominados imprecatórios, pois rogam infortúnios e destruição aos inimigos. Estes salmos devem ser compreendidos atualmente como um grande clamor pela justiça, e não pelo rancor e vingança.

freiras clarissas entoando salmosOfício Divino

O Ofício Divino é rezado nos conventos e mosteiros, estando centrado na recitação dos salmos em várias horas do dia: Matinas, Laudes, Terça, Sexta, Nona, Vésperas e Completas - por isso é também chamado de Liturgia das Horas. Esta salmodia é entoada em gregoriano, usando os modos eclesiásticos, conhecidos como tons. Apenas o salmo 113 (In exitus Israel) é cantado num tom diferente, conhecido desde o século XIV como tonus peregrinus. Durante séculos, a única parte do ofício realizada na presença dos fiéis foi a vigília (Vésperas), e por isso os músicos compuseram polifonias para salmos e antífonas deste serviço realizado ao pôr do sol. Nem sempre todo o texto dos salmos é musicado pelo compositor, mas apenas alguns de seus versos.

 

Programa I Programa II

[ clique acima ]

 

Rei Davi tocando harpa / Saltério de Ingeburg, século XIII

Programa I

Exsultate Deo (salmo 81)

Palestrina, Giovanni Pierluigi da (1525/26-1594)

Palestrina é considerado um dos maiores compositores da música renascentista. Foi cantor na Capela Sistina e mestre-de-capela na Capela Giulia, em São João de Latrão e em Santa Maria Maggiore. Sua principal obra, a Missa Papae Marcelli (já apresentada pelo Audi Coelum), tornou-se paradigma da música da contra-reforma. Este Exsultate Deo a 5 vozes (STTBB) é dividido em 6 pequenas partes, representando cada verso do salmo, em contraponto imitativo.Moisés e as Tábuas da Lei - litografia de Marc Chagall

 

Há uma indicação para o uso deste salmo na Festa das Tendas, que lembra os 40 anos do povo judeu no deserto (após a saída do Egito) e as tábuas da Lei recebidas por Moisés no Monte Sinai. O novo mês sempre se iniciava com a lua cheia: a Neomênia.

Gritai de alegria ao Deus, nossa força,

aclamai ao Deus de Jacó.

 

Elevai a música, soai o tamborim,

a harpa melodiosa e a cítara;

soai a trombeta pelo novo mês,

na lua cheia, no dia na nossa festa

Chantez à Dieu (salmo 96)

Sweelinck, Jan Pieterszoon (1562-1621)

Sweelinck, assinaturaSweelinck, vitral

Sweelinck, um exímio organista e cravista holandês,  influenciou a música alemã como professor de Scheidt e Praetorius. Compôs um saltério em francês, de onde extraímos este salmo a 4 vozes mistas. Uma das prioridades dos reformistas era a tradução da Bíblia para o vernáculo, tornando os textos sacros acessíveis ao conhecimento e compreensão de todos. Sweelinck dá continuidade à música calvinista, explorando a polifonia e a imitação. Nesse concerto o salmo será cantado por um quarteto solista.

Cantai a Iahweh um cântico novo!

Terra inteira, cantai a Iahweh!

Cantai a Iahweh, bendizei o seu nome!

Proclamai sua salvação, dia após dia.

 

anjos musicais / Agostinho Duccio

Psalmen 67

Fryklöf, Harald (1882-1919)

 

Compositor romântico nascido em Uppsala, Fryklöf estudou no Conservatório de Estocolmo, tornando-se organista e professor. Morreu aos 36 anos.

Prece coletiva após a colheita anual.

Do mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo. Cântico.

 

Deus tenha piedade de nós e nos abençoe,

fazendo sua face brilhar sobre nós,

para que se conheça o teu caminho sobre a terra,

em todas as nações a tua salvação.

 

A terra produziu o seu fruto:

Deus, o nosso Deus, nos abençoa.

Que Deus nos abençoe,

e todos os confins da terra o temerão!

Beatus vir (salmo 112)

Monteverdi, Claudio (1567-1643)

Monteverdi foi um grande madrigalista e um dos primeiros compositores a fixar uma forma para a ópera; também trabalhou intensamente com música sacra. Em 1641 publicou uma coleção de 37 obras sacras intitulada Selva morale et spirituale, para várias formações vocais e instrumentais. É um compêndio de salmos, motetos, madrigais espirituais e morais, com a diversidade de estilos usados durante os 30 anos que trabalhou como mestre-de-cappella da Basílica de São Marcos, em Veneza. Há dois salmos 112 nesta coletânea, da qual cantamos o Beatus vir primo, que é descrito 'a 6 voci concertato con due violini et 3 viole da brazzo overo 3 Tromboni quali ancora si ponno lasciare'.

Selva morale e spirituale - capa da edição / basso contínuoClaudio Monteverdi

 

Este hino (Elogio ao justo) inicia o Hallel (salmos 113 a 118) que os judeus recitavam nas grandes festas.

Feliz o homem que teme a Iahweh

e se compraz em seus mandamentos!

Sua descendência será poderosa na terra,

a descendência dos retos será abençoada.

 

Na sua casa há abundância e riqueza,

sua justiça permanece para sempre.

Ele brilha na treva como luz para os retos,

ele é piedade, compaixão e justiça.

 

Feliz quem tem piedade e empresta,

e conduz seus negócios com justiça.

Eis que jamais vacilará,

a memória do justo é para sempre.

 

Ele nunca teme as más notícias:

seu coração é firme, confiante em Iahweh;

seu coração está seguro, nada teme,

ele se confronta com seus opressores.

 

Ele distribui aos indigentes com largueza;

sua justiça permanece para sempre,

sua força se exalta em glória.

 

O ímpio olha e se desgosta,

range os dentes e definha.

A ambição dos ímpios vai fracassar.

When David heard (2 Samuel: 19,1)

Tomkins, Thomas (1572-1656)

Proveniente de uma família de músicos, Thomas Thomkins trabalhou em Worcester e em Londres, tornando-se membro da Capela Real. Ficou conhecido como sucessor de William morte de Absalão - iluminuraByrd. O moteto When David heard a cinco vozes (SATTB) é a única obra deste repertório que não faz parte do Livro dos Salmos, mas expõe expressivamente, em seu caráter dissonante, a lamentação de Davi diante da morte de seu filho Absalão. Autor da maioria dos salmos, Davi compara suas dores pessoais com as aflições de Israel. O profeta Samuel narra a morte de Absalão, filho rebelado de Davi, que ao passar por uma floresta em cima de um burro tem seus longos cabelos presos nos galhos de um carvalho. Ficando suspenso, é morto por Joab e seus soldados. Quando Davi soube que Absalão estava morto...

Subiu para a sala que está acima da porta e caiu em pranto.

E dizia entre soluços: Meu filho Absalão! meu filho! meu filho Absalão! Porque não morri eu em teu lugar! Absalão, meu filho! meu filho!

De profundis (salmo 130)

Gluck, Christoph Willibald (1714-1787)Gluck

De origem tcheca e alemã, Gluck estudou em Praga, Milão e Viena, onde se fixou. Mais conhecido como compositor de óperas e grande reformador desta linguagem, escreveu poucas obras sacras, incluindo este De profundis (SATB), em 1787.

 

Trata-se de um cântico das subidas, ou seja, cantado por peregrinos a caminho do Templo em Jerusalém. É entoado na liturgia (cristã) dos mortos, como prece de confiança e esperança em Deus.

Das profundezas clamo a ti, Iahweh:

Senhor, ouve o meu grito!

Que teus ouvidos estejam atentos

ao meu pedido de graça!

Ele vai resgatar Israel de suas iniqüidades todas.

Nach dir, Herr, verlanget mich - Cantata  BWV 150 (salmo 25)

Bach, Johann Sebastian (1685-1750)

fagotista, gravura barrocaJohann Sebastian Bach representa o ápice da criação musical sacra da Reforma Luterana. Além de Paixões, Oratórios e missas, compôs mais de 200 cantatas sacras, para várias ocasiões litúrgicas e festividades sociais. Nesta cantata 150, Bach usa apenas os versículos 1, 2, 5 e 15 do salmo 25, intercalando-os com um texto possivelmente escrito por ele mesmo. É uma das primeiras cantatas de Bach, composta em Weimar, ao estilo de Buxtehude. A formação é para solistas e coro, dois violinos, baixo contínuo e fagote (obbligato), e as partes corais apresentam várias mudanças de andamento. O motivo cromático descendente marca o ouvinte, assim como vários figurativismos. Brahms utilizará o tema da chacona final na sua sinfonia n.4.

1. Sinfonia (abertura, instrumental)

2. Nach dir, Herr, verlanget mich (coro)

3. Doch bin und bleibe ich vergnügt (aria, soprano)

4. Leite mich in deiner Wahrheit (coro)

5. Zedern müssen von den Winden (terzetto, alto, alto, tenor)

6. Meine Augen sehen stets zu dem Herrn (coro)

7. Meine Tage in den Leiden (Ciacona, coro)

A ti, Iahweh, eu me elevo,

ó meu Deus, eu confio em ti

Que eu não seja envergonhado

que meus inimigos não triunfem contra mim

Estou e permaneço satisfeito porém,
Embora aqui se insurjam
Cruz, tormenta e outras provações,
Morte, inferno e o tudo mais.
Mesmo que a desgraça atinja Seu servo fiel,
O que está certo está certo e sempre estará.

Guia-me com tua verdade, ensina-me

pois tu és o meu Deus salvador

Eu espero em ti o dia todo

Os cedros costumam enfrentar
Muita adversidade diante dos ventos
E muitas vezes se abatem.
Põe teus pensamentos e ações em Deus
E não atentes nos que urram contra ti,
Pois Sua palavra diz algo muito diferente.

Meus olhos estão sempre em Iahweh

pois ele tira os meus pés da rede.

Meus dias de sofrimento
São por Deus em alegria transformados.
Os cristãos nos caminhos de espinhos
São conduzidos pela força e pelas bênçãos do Céu.
Tendo em Deus minha fiel proteção,
Não cuido do rancor dos homens.
Cristo, que está a nosso lado,
Ajuda-me a combater, vitorioso, todos os dias.

Laudate Dominum (salmo 117)

Marc-Antoine Charpentier (1645/50-1704)

Interior da Sainte-Chapelle / ParisUm dos maiores expoentes do barroco francês, Charpentier estudou com Carissimi em Roma e trabalhou para os Jesuítas (em Paris), para a Condessa de Guise e também com Molière e o teatro francês. Foi mestre-de-capela da Sainte-Chapelle (figura ao lado) até sua morte.

Sua música sacra, de extrema expressividade, requer uma ornamentação específica, que junto à pronúncia francesa do latim adotada pelo Audi Coelum confere à obra uma sonoridade distinta. A edição da partitura deste Laudate Dominum foi feita a partir da fotocópia do manuscrito do autor (figura abaixo), conseguida graças à ajuda do tenor brasileiro Daniel Issa, residente na Basiléia, Suíça. A obra é para dois tenores e um baixo solistas, coro e contínuo.

Louvai a Iahweh, nações todas,

glorificai-o, todos os povos!

Pois seu amor por nós é forte,

e sua verdade é para sempre

fotocópia do manuscrito de Charpentier

Prelude & Nisi Dominus (salmo 127)

Marc-Antoine Charpentier (1645/50-1704)

Também um Cântico das Subidas, de peregrinos, atribuído a Salomão. Representa a entrega à providência divina.

Se Iahweh não constrói a casa,

em vão labutam os seus construtores;

se Iahweh não guarda a cidade,

em vão vigiam os guardas.

 

É inútil que madrugueis,

e que atraseis o vosso deitar

para comer o pão com duros trabalhos:

ao seu amado ele o dá enquanto dorme!

 

Sim, os filhos são a herança de Iahweh,

é um salário o fruto do ventre!

Como flechas na mão de um guerreiro

são os filhos da juventude.

 

Feliz o homem

que encheu sua aljava com elas:

não ficará envergonhado frente às portas,

e ao litigar com seus inimigos.

 

 

 

Cantoria (detalhe) / Luca della Robbia

Programa II

Laudate Dominum (salmo 150)

Aichinger, Gregor (1564/5-1628)

Este compositor alemão foi aluno de Giovanni Gabrieli em Veneza, escrevendo suas primeiras obras sacras para vários coros e instrumentos. Este Laudate Dominum se inicia com um dueto solista a cappella, vindo em seguida um verso a 8 vozes e instrumentos (2 coros SATB). Assim segue-se um trio, um quarteto, um quinteto e um sexteto (todos a cappella), sempre intercalados pelos coros, e finalizados pelo Tutti.

O salmo 150 é a grande doxologia (louvor) final do Livro dos Salmos. Conhecido como o salmo dos músicos, menciona vários instrumentos, indicando a riqueza e a grandiosidade no louvor divino dos serviços no Templo de Jerusalém.

Louvai a Deus no seu templo,

 

louvai-o no seu poderoso firmamento,

louvai-o por suas façanhas,

louvai-o por sua grandeza imensa!

 

Louvai-o com toque de trombeta,

louvai-o com cítara e harpa;

louvai-o com dança e tambor,

louvai-o com cordas e flauta;

louvai-o com címbalos sonoros

louvai-o com címbalos retumbantes!

 

Todo ser que respira louve a Iahweh!

pedra do antigo Templo de Jerusalém, indicando o lugar das trombetas

Ainsi qu’on oit le cerf bruire (salmo 42)

Goudimel, Claude (1514/20-1572)

João CalvinoA Reforma na França, Suíça e Holanda foi mais radical do que na Alemanha, pois líderes como Calvino eram contrários à manutenção de elementos do catolicismo presentes nas melodias e na liturgia luterana. Além disso, somente podiam usar textos de origem bíblica, isolando o Livro dos Salmos como única fonte para a música no serviço litúrgico. Após muitas tentativas, uma tradução completa do Saltério por Clément Marot e Théodore de Bèze foi publicada em Genebra em 1562.

Goudimel escreveu duas séries completas de música para o Saltério de Genebra. Os calvinistas proibiam a elaboração musical, tornando as melodias dos salmos simples, melódicas e piedosas. Os salmos eram cantados em uníssono pelos fiéis, mas algumas polifonias foram compostas. Para sua segurança, Goudimel escreve: 'Acrescentamos ao canto dos salmos três partes, não para induzir a cantá-las na igreja, mas para se rejubilar em Deus, em particular nas casas'. Com o passar do tempo, esta prática doméstica também conseguiu lugar nos templos. Goudimel foi assassinado no massacre da noite de São Bartolomeu.

Lamento do levita exilado.

 

Como a corça bramindo por águas correntes,

assim minha alma está bramindo por ti, ó meu Deus!

Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo;

quando voltarei a ver a face de Deus?

 

As lágrimas são meu pão noite e dia,

e todo dia me perguntam: 'Onde está o teu Deus'?

Começo a recordar as coisas e minha alma em mim se derrama:

quando eu passava, sob a Tenda do Poderoso,

em direção à casa de Deus

entre os gritos de alegria, a ação de graças e o barulho da festa.

 

In te Domino speravi (salmo 31)

Desprez, Josquin (c.1440-1521)

 

Josquin Desprez foi o mais reconhecido e bem remunerado compositor da alta renascença. Trabalhando para papas e reis ficou conhecido como o 'Príncipe da Música'. Seu estilo contrapontístico define a escola flamenga e o coloca como um dos principais compositores na história da música, influenciando Lasso e Palestrina. Apresentamos uma versão instrumental do In te Domino speravi: Iahweh, eu me abrigo em ti.

 

Jauchzet dem Herrn alle Welt (salmo 100)

Mendelssohn, Felix (1809-1847)

MendelssohnSeu nome era Jakob Ludwig, mas a família de banqueiros se converteu do judaísmo ao cristianismo, adotando o sobrenome duplo Mendelssohn-Bartholdy. Símbolo do romantismo, morreu com apenas 38 anos, deixando uma vasta e importante obra, entre sinfonias, oratórios, música de câmara e composições para piano. Outra grande contribuição de Mendelssohn foi resgatar a obra de Johann Sebastian Bach, criando uma memória histórica a partir da redescoberta do barroco. O salmo 'Jauchzet dem Herrn alle Welt' (Aclamai ao Senhor, toda a terra) para SATB a cappela apresenta uma seção intermediária cantada por um grupo de solistas a oito vozes (SSAATTBB). Este salmo é um hino doxológico, possivelmente entoado na entrada do santuário para os sacrifícios. 

assinatura de Mendelssohn

Aclamai a Iahweh, terra inteira,

servi a Iahweh com alegria,

ide a ele com gritos jubilosos!

 

Sabei que só Iahweh é Deus,

ele nos fez e a ele pertencemos,

somos seu povo, o rebanho do seu pasto

 

Entrai por suas portas dando graças

com cantos de louvor pelos seus átrios,

celebrai-o, bendizei o seu nome.

 

Sim! Porque Iahweh é bom:

o seu amor é para sempre,

e sua verdade de geração em geração

Shestopsalmye

Rachmaninov, Sergei (1873-1943)

 

RachmaninovRachmaninov estudou no Conservatório de Moscou e após a Revolução foi para os Estados Unidos. Esta peça faz parte das Vésperas, op.37 deste  pianista virtuoso e inspirado compositor.

 

Antes das Vésperas, Rachmaninov já escrevera uma 'Divina Liturgia de São João Crisóstomo', mas obtém melhor êxito nas Vésperas, finalizada em 1915, quando o compositor se encontrava em turnê pela Rússia com Koussevitsky, em concertos durante a guerra. Rachmaninov utiliza cantos ortodoxos do século XII ao XVII, onde aplica o princípio da orquestração coral: as vozes são trabalhadas como instrumentos de uma orquestra, pensando-se mais nos timbres, contrastes, registros e combinações, do que propriamente num contraponto linear marcadamente vocal. O serviço na liturgia ortodoxa não permite o acompanhamento de instrumentos, e por isso o coro canta a cappella. Shestopsalmye significa 'seis salmos', uma doxologia abreviada:

Glória a Deus nas alturas

e paz na terra aos homens de boa vontade

 

Ó Senhor, abra meus lábios

e minha boca proclamará o seu louvor.

Lauda Jerusalem (salmo 147)

Vivaldi, Antonio (1678-1741)

VivaldiVivaldi era conhecido como 'il prete rosso', pois os cabelos deste padre eram ruivos. Compôs inúmeros concertos e  várias óperas, que o levavam aos grandes centros da Europa. Foi inclusive admirado por Bach, que fez versões para órgão de várias obras. Sua música sacra, entretanto,  era praticamente desconhecida até o início do século XX, quando descobriram mais de 50 obras de Vivaldi na Biblioteca de Turim. Trabalhou no 'Ospedale della Pietà' (Veneza), uma instituição de meninas órfãs, para quem escreveu a maioria destas obras. O salmo Lauda Jerusalem foi escrito por volta de 1725, para dois sopranos solistas, dois coros e duas orquestras. Num dos manuscritos encontramos os nomes das solistas indicadas pela caligrafia de Vivaldi.

Glorifica a Iahweh, Jerusalém,

Louva o teu Deus, ó Sião:

 

pois ele reforçou as trancas de tuas portas,

abençoou os filhos no teu seio;

colocou a paz em tuas fronteiras,

com a flor do trigo te sacia.

 

Ele envia suas ordens à terra,

e sua palavra corre velozmente:

faz cair a neve como lã,

espalha a geada como cinza.

 

Ele atira seu gelo em migalhas:

diante do seu frio, quem pode resistir?

Ele envia sua palavra e as derrete,

sopra seu vento e as águas correm.

 

Anuncia sua palavra a Jacó,

seus estatutos e normas a Israel;

com nação nenhuma agiu deste modo,

e nenhuma conheceu as suas normas.

Cantate Domino (salmo 96)

Hassler, Hans Leo (1564-1612)

HasslerHassler foi mestre-de-capela da corte em Dresden. Sua obra é influenciada por Lasso e Gabrieli (Andrea), de quem foi aluno.

Este Cantate Domino é uma peça  para cori spezzatti (coros separados), uma tradição veneziana onde os grupos corais ocupavam os coros, balcões e altares laterais cantando de maneira alternada e simultaneamente, explorando, assim, os efeitos arquitetônicos e acústicos das igrejas. Nesta obra temos 3 coros, cada um a 4 vozes (SSAT, SATB, ATBB). O coro central é chamado de cappella, onde todas as vozes precisam ser cantadas, mesmo que acompanhadas por instrumentos. Os outros 2 coros podem ter suas linhas (vozes) substituídas por instrumentos.

Iahweh, rei e juiz

 

Cantai a Iahweh um cântico novo!

Terra Inteira, cantai a Iahweh!

Cantai a Iahweh, bendizei o seu nome!

 

Proclamai a sua salvação, dia após dia,

anunciai sua glória por entre as nações,

pelos povos todos as suas maravilhas!

 

Pois Iahweh é grande, e muito louvável,

mais terrível que todos os deuses!

Os deuses dos povos são todos vazios.

 

Interior da Basílica de São Marcos, Veneza

(interior da Basílica de São Marcos, Veneza)

 

Psalm 102 (salmo 103)

Chesnokov, Pavel (1877-1944)

 

Salmo 102 - eslavoA liturgia cristã na Rússia seguia a tradição bizantina do canto monódico, mas no século XVII introduziu a polifonia, caracterizada pela homofonia e pela recitação polifônica, tanto para coros de vozes iguais como para coros de vozes mistas. Chesnokov é um dos grandes compositores ligados à Igreja Ortodoxa. Estudou composição com Sergei Taneyev, e faz parte da Escola Moscovita de composição, assim como Tchaikovsky e Rachmaninov, reconhecida pelo intenso lirismo e expressividade. Escreveu um livro sobre regência e conduziu vários grupos corais (incluindo o coro do Teatro Bolshoi) e compondo mais de 400 obras para esta formação. Este salmo 102 (numeração 103 na Bíblia de Jerusalém) foi escrito para vozes masculinas, sendo cantado em eslavo antigo, a língua utilizada na liturgia ortodoxa.

 

Ao lado temos o texto completo original  do salmo em eslavo antigo, e abaixo as transliterações para o alfabeto cirílico e para o alfabeto latino do trecho utilizado por Chesnokov. O salmo 102 integra, como antífona, a Divina Liturgia de São João Crisóstomo na Igreja Ortodoxa.

 

Благослови, душе моя, Господа,
и вся внутренняя моя, Имя святое Его.
Благослови, душе моя, Господа
и не забывай всех воздаяний Его:
очищающаго вся беззакония твоя,
исцеляющаго вся недуги твоя,
избавляющаго от истления живот твой,
венчающаго тя милостию и щедротами,
исполняющаго во благих желание твое:
обновится яко орля юность твоя.

Blagoslovi, dushe moya, Gospoda,
i vsya vnutrennyaya moya, Imya svyatoe Ego.
Blagoslovi, dushe moya, Gospoda
i ne zabyvaj vseh vozdayanij Ego:
ochischayuschago vsya bezzakoniya tvoya,
istselyayuschago vsya nedugi tvoya,
izbavlyayuschago ot istleniya zhivot tvoj,
venchayuschago tya milostiyu i schedrotami,
ispolnyayuschago vo blagih zhelanie tvoe:
obnovitsya yako orlya yunost' tvoya

Ícone russo de São Miguel Arcanjo, detalheDeus é amor, De Davi

Bendize a Iahweh, ó minha alma,

e tudo o que há em mim ao seu nome santo!

Bendize a Iahweh, ó minha alma,

e não esqueças nenhum dos seus benefícios.

 

É ele quem perdoa tua culpa toda

e cura todos os teus males.

É ele quem redime tua vida da cova

 e te coroa de amor e compaixão.

É ele quem sacia teus anos de bens

e, como a da águia, tua juventude se renova.

HolstPsalm 148

Holst, Gustav (1874-1934)

Trombonista profissional, Holst estudou composição com Stanford e Vaughan Williams, utilizando a música folclórica inglesa como inspiração para muitas obras. Este Salmo 148 foi publicado em 1920, para grande coro (com divisi a 8) e grande órgão, prevendo a possibilidade de acréscimos instrumentais, com cordas e metais. O tema principal é baseado no hino 'Lasst uns erfreuen', uma melodia muito conhecida pelas congregações protestantes - ainda hoje cantada, que foi retirada do 'Geistliche Kirchengesang', uma coleção musical de 1623. A melodia é a seguinte:

Lasst uns erfreuen

O texto é parafraseado por Francis Ralph Gray e a obra apresenta 4 seções: a) na primeira seção o tema é apresentado em uníssono, b) na segunda seção o tema aparece no órgão com contraponto nas vozes, c) temos uma harmonização do tema para vozes masculinas e depois para vozes femininas, d) os baixos cantam o tema alargado, e as imitações nas outras vozes conduzem a um vibrante 'Aleluia' final, quando o órgão e instrumentos são cortados e paira uma fermata sobre as vozes do coro.

 

Senhor, que nos fez para Si
Ouça-nos cantar ante Vosso trono
Aleluia, aleluia!

Aceite o louvor reverente de Vossos filhos
Pelas Vossas obras maravilhosas e Vossos caminhos

Ondas que quebram em todas as praias
Parem ante Seus pés e O adorem

Ó torrentes que se apressam das montanhas
Abençoem Aquele cuja mão preenche suas fontes

Ó Terra, através do poder divino,
Serão sempre seus o tempo da semeadura e da colheita

Doces flores que perfumam o ar
Agradeçam Àquele que lhes fez belas

Ardam tochas da noite com chama constante
Brilhem em honra ao Seu nome

Ó, sol, a quem todas as terras obedecem
Renove dia após dia o nosso louvor a Deus

 

 

Rei Davi, Haggadad, século XVIII.jpg

 

 

Observação: nestas notas de programa utilizamos a tradução dos Salmos da Bíblia de Jerusalém (Editora Paulus)

 

 


 

 

 

A Agenda do Projeto Salmos:

Programa I

24 de maio, quarta-feira, 21h

Santuário do Sagrado Coração de Jesus
Largo Coração de Jesus 154 - Campos Elíseos
 

02 de junho, sexta-feira, 21h

Paróquia Santa Teresinha
Rua Maranhão 617 - Higienópolis

 

Programa II

28 de maio, domingo, 20h

Catedral Evangélica de São Paulo
Rua Nestor Pestana 152 - Centro

04 de junho, domingo, 20h

Basílica Nossa Senhora do Carmo
Rua Martiniano de Carvalho 114 - Bela Vista

 

 


detalhe do salterio / mestre da St Lucy Legend

Rosemeire Moreira, soprano

Claudia Habermann, soprano

Juliana Damião Christmann, soprano

Fabiana Portas, mezzo soprano

Vânia Pajares, mezzo soprano

Rúben Araújo, tenor

Emanoel Velozo, tenor

Guilherme Bracco, tenor

Silas de Oliveira, baixo

 

Roberto Rodrigues, regência

 

 

Coro:

 

sopranos:

Alessandra Ferrari Nascimento
Augusta Maria Bertoldi
Clarty Bacic Cavalcanti Galvão
Edna Velloso de Luna
Fátima Rocha

Márcia Araujo
Sílvia Navarro
Suzana Anita Saccardo
Vera Lucia Gushi

 

contraltos:

Beatriz Brejon
Fernanda Cardona

Isabel Vidigal
Izabel Donati Bracco

 

tenores:

Alexandre C. Moraes
André Pavão
Guilherme Bracco
Lourenço C. Santos
Marcelo Albarici
Marcelo Queiroz
Marcio Viggiani
Renato Machado Zaia

 

baixos:

Arnaldo Santa Rosa
Fabio Heydrich
José de S. e Mello Werneck
José Luiz Pimenta
Leandro Teixeira
Paulo Afonso G. Fessel
Rafael Palace Luz
Sergio Henrique Lima

Tiago Kaltenbacher

 

Mestre Athayde - Rei David

 

 

Orquestra:

 

Martin Tuksa (spalla), Abner Landim,* Andréa Campos*, Flavio Geraldini*, Gianni Visoná, Gianpietro Saisi*, Oxana Dragos*, Ricardo Bem Haja*, Soraya Landim, Ugo Fonda, violinos

Abrahão Saraiva*, Alexandre De Leon*, violas

Fabricio Leandro Rodrigues, Vitor Visoná*, violoncelos

Rubens De Donno*, contrabaixo

Marcos Fokin, fagote

Fernando Cardoso*, Gilberto Gianelli*, Marim Meira*, Roney Stella*, trombones

 

Michel de Souza, órgão Portativ e grande órgão*

Silvana Scarinci, teorba

 

 

* somente no programa II



 

Rei Davi, vitral do coro na Basílica Nossa Senhora do Carmo - SP

Misericordias Domini in aeterno cantabo

                    Cantarei eternamente as misericórdias do Senhor

 

 

 

 

Apoio Cultural: Melhoramentos Papéis & Porto Seguro Seguros

 

 

 

 

 

Agradecimentos:

Pe. Leci Gomes da Costa

            Santuário do Sagrado Coração de Jesus

Carlos Eduardo Vieira

            Catedral Evangélica de São Paulo

Frei Antonio Silvio da Costa Junior

            Basílica Nossa Senhora do Carmo

Frei João Bonten

            Paróquia Santa Teresinha

Luis Fernando Carbonari

Marcio Viggiani

Daniel IssaRei Davi, na árvore de Jessé - coluna central, entrada da Catedral de Santiago de Compostela

Sérgio Sesiki

Deborah Navarro

Felipe Nogueira Cobra

Ismael Caetano

Tatiana Bussyguin
Sergio Igor Chnee

Melhoramentos Papéis

Porto Seguro Seguros

 

Produção:

André Pavão

Fátima Rocha

Suzana Saccardo