www.audicoelum.mus.br

Textos e traduções (1)

 

A Hymn to the Mother of God

 

In you

O Woman full of Grace

The angelic choirs

And the human race

All creation rejoices

 

O sanctified Temple

Mystical Paradise

And glory of Virgins

 

In you

O Woman full of Grace

All creation rejoices

All praise be to You

Um Hino para a Mãe de Deus

 

Em vós

Ó Mulher cheia de Graça

Os coros angélicos

E a raça humana

Toda a criação se alegra

 

Ó Templo santificado

Paraíso Místico

E glória das Virgens

 

Em vós

Ó Mulher cheia de Graça

Toda a criação se alegra

A vós todo o louvor

 

 

Alleluia, Christus resurrexit a mortuis

primitiae dormientium

Quoniam per hominem mors

et per hominem resurrectio mortuorum

Aleluia, Cristo ressuscitou dos mortos

primícias dos que adormeceram

Com efeito, visto que a morte veio por um homem

também por um homem vem a ressurreição dos mortos

 

Primeira Epístola aos Coríntios: 15, 20-21

 

 

Alma Redemptoris mater

Quae pervia caeli porta manes

Et Stella Maria

Succurre cadenti

Surgere qui curat populo

 

Tu quae genuisti

Natura mirante

Tuum sanctum Genitorem

Virgo prius, ac posterius

Gabrielis ab ore

Sumens illud Ave

Peccatorum miserere

Doce mãe do Redentor

Que permanece, do céu, uma porta aberta

E estrela do mar

Ajuda teu povo caído

Que quer levantar-se

 

Tu que destes à luz

Com toda natureza admirando

Teu Santo Criador

Virgem antes e depois

Recebendo aquela saudação

Da boca de Gabriel

Tende piedade de nós pecadores

 

 

Antiennes "O"de l 'Avent

 

(Salut de la Veille des "O")

 

O salutaris hostia

Quae caeli pandis ostium

Bella premunt hostilia

Da robur, fer auxilium

 

O sapientia
Quae ex ore altissimi prodiisti
Fortiter attingens a fine usque ad finem
Fortitter suaviter disponens omnia
Veni ad docendum nos viam prudentiae

 

O Adonai
Et dux domus Israel
Qui Moysi in igne flammae ru-bi apparuisti
Et ei in Sina legem dedisti
Veni ad redimendum nos in brachio extento

 

O radix Jesse
Qui stas in signum populorum
Super quem continebunt reges os suum
Quem gentes deprecabuntur
Veni ad liberandum nos
Jam noli tardare

 

O clavis David
Et sceptrum domum Israel
Qui aperis et nemo claudit
Claudis et nemo aperit
Veni, et educ vinctum de domo carceris
sedentem in tenebris et umbra mortis

 

O Oriens
Splendor lucis aeternae et sol justitiae
Veni, et illumina

Sedentes in tenebris et umbra mortis

 

O Rex gentium
Et desideratus earum

Lapisque angularis
Qui facis utraque unum
Veni, et salva hominem
Quem de limo formasti

 

O Emmanuel
Rex et legifer noster
Exspectatio gentium
Et Salvator earum
Veni, et salvandum nos

Domine Deus noster

Antífonas "Ó" do Advento

 

(Saudação das vésperas dos 'Ó')

 

Ó Hóstia que salva

Que abre as portas do céu

Lutas adversas nos oprimem

Dá força, traz auxílio

 

Ó Sabedoria

Que saindo da boca do Altíssimo

Atinges o universo do começo ao fim

E dispõe forte e suavemente todas as coisas

Vinde ensinar-nos o caminho da prudência

 

Ó Senhor

Chefe da Casa de Israel

Que apareceste a Moisés na sarça em fogo

E deste-lhes no Sinai a Lei

Vinde resgatar-nos com teu braço estendido

 

Ó Raiz de Jessé

Que te ergues como um estandarte para os povos

Diante de quem se calarão os reis

E a quem as nações pedirão clemência

Vinde libertar-nos

Não tardeis

 

Ó Chave de Davi

e cetro da Casa de Israel

Que abres e ninguém fecha

Que fechas e ninguém abre

Vinde tirar do cárcere o prisioneiro

que está nas trevas e na sombra da morte

 

Ó Astro nascente

Esplendor da luz eterna e sol de justiça

Vinde e iluminai

Os que jazem nas trevas e na sombra da morte

 

Ó Rei das nações

Delas desejado

Pedra angular

que tudo unifica

Vinde salvar o homem

que do limo formastes

 

Ó Emanuel

Rei e legislador

Esperança das nações

E seu salvador

Vinde para salvar-nos

Senhor nosso Deus

 

 

¿A quién debo yo llamar? ‘vida mia’

sino a tí, Virgen María

 

Todos te deben servir

Virgen y Madre de Dios

Que siempre ruegas por nos

Y tú nos haces vivir

Nunca me verán decir ‘vida mia’

sino a tí, Virgen María

 

Duélete, Virgen, de mí

Mira bien nuestro dolor

Que este mundo pecador

no puede vivir sin ti

No llamo desque nascí, ‘vida mia’

sino a tí, Virgen María

 

El tesoro divinal

Em tu vientre se encerró

Tan precioso que libró

Todo el linaje humanal

¿A quién quejaré mi mal, ‘vida mia’

sino a tí, Virgen María?

A quem devo chamar ‘vida minha’
Senão a ti, Virgem Maria?

Todos te devem servir
Virgem e Mãe de Deus
Que sempre rogas por nós
E tu nos fazes viver
Nunca me verão dizer ‘vida minha’
Senão a ti, Virgem Maria

Compadeces, Virgem, de mim
Olhes bem a nossa dor
Que este mundo pecador
Não pode viver sem ti
Desde que nasci, não digo ‘vida minha

Senão a ti, Virgem Maria

O divino tesouro
Guardastes em teu ventre
Tão precioso que livrou
Toda a humanidade
A quem lamentarei os meus males, ‘vida minha’?

Senão a ti, Virgem Maria

 

 

Assumpta est Maria in caelum

gaudent Angeli

laudantes benedicunt Dominum

Alleluja

Maria é elevada aos céus

Os Anjos se regozijam

E louvam bendizendo o Senhor

Aleluia

 

 

Audi coelum, verba mea

plena desiderio et perfusa gaudio

 

Dic, quaeso, mihi

quae est ista quae consurgens

ut aurora rutilat, ut benedicam?

 

Dic nam ista pulchra ut luna

electa ut sol, replet laetitia

terras, coelos, Maria

 

Maria Virgo illa dulcis

predicata de prophetis Ezechiel

porta orientalis

 

Illa sacra et felix porta

per quam mors fuit expulsa

introduxit autem vita

 

Quae semper tutum est medium

inter homines et Deum

pro culpis remedium

 

Omnes hanc ergo sequamur

qua cum gratia mereamur

vitam aeternam, consequamur

 

Praestet nobis Deus

Pater hoc et Filius et Mater

cuius nomen invocamus dulce

miseris solamen

 

Benedicta es, virgo Maria

in saeculorum saecula

Escuta, ó Céu, a minha voz

Plena de desejo e cheia de alegria (Eu ouço!)

 

Diga-me, eu rogo, quem é ela

Que brilha como a aurora radiante?

Pois eu desejo venerá-la (Eu lhe direi!)

 

Diga-me desta mulher, formosa como a lua

Bondosa como o sol, cobrindo de felicidade

A terra, os céus, os mares (Maria!)

 

A doce virgem Maria

Anunciada pelo profeta Ezequiel

A porta do Oriente? (Ela mesma!)

 

Santa e bendita portadora

pela qual a morte foi expulsa

E a vida introduzida (Assim foi!)

 

Ela é a eterna mediadora

Entre Deus e os homens

Remédio para as nossas faltas (Mediadora!)

 

Deixai-nos, portanto, seguí-la

Pela sua graça alcançar a vida eterna

Deixai-nos seguí-la (Sigamos!)

 

Possa Deus Pai nos conceder

E o Filho e a Mãe

Cujo doce nome nós invocamos

Conforto para nossas aflições (Amém!)

 

Bendita és, ó virgem Maria

Por todos os séculos e séculos

 

 

[ 1 ]   [ 2 ]   [ 3 ]   [ 4 ]   [ 5 ]   [ 6 ]   [ 7 ]   [ 8 ]   [ 9 ]   [ 10 ]   [ 11 ]   [ 12 ]   [ 13 ]